Mattheus 9:26

SVEn dit gerucht ging uit door dat gehele land.
Steph και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην
Trans.

kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn


Alex και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην
ASVAnd the fame hereof went forth into all that land.
BEAnd the news of it went out into all that land.
Byz και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην
DarbyAnd the fame of it went out into all that land.
ELB05Und das Gerücht hiervon ging aus in jenes ganze Land.
LSGLe bruit s'en répandit dans toute la contrée.
Peshܘܢܦܩ ܛܒܐ ܗܢܐ ܒܟܠܗ ܐܪܥܐ ܗܝ ܀
SchUnd das Gerücht hiervon verbreitete sich in jener ganzen Gegend.
Scriv και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην
WebAnd the fame of this went abroad into all that land.
Weym And the report of this spread throughout all that district.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel